NOTARY TRANSLATIONS, LAW SERVICES, EDUCATION, REAL ESTATE

NOTARY TRANSLATIONS • LAW SERVICES • EDUCATION • REAL ESTATE
NOTARY TRANSLATIONS, LAW SERVICES, EDUCATION, REAL ESTATE

Зачем необходимо делать нотариальный перевод?

Чаще всего в нотариальном заверении нуждаются официальные документы: паспорта, свидетельства, справки государственного образца, дипломы и аттестаты, которые в дальнейшем необходимо предоставить в такие официальные органы, как миграционная служба, ВУЗ, ЗАГС, пенсионный фонд и т.п. Необходимо знать, что на территории Российской Федерации юридическую силу имеют только документы на государственном, т.е. русском языке. Кроме того, в заверении у нотариуса обычно нуждаются переводы учредительных договоров и коммерческих контрактов. Нотариальный перевод является обязательным условием для последующей легализации (в том числе и апостилирования). Для документов из таких стран, как например, Чехия, Словакия, Болгария, Венгрия, Польша и многих стран СНГ, последующая легализация документов вовсе не нужна. То есть после того, как нотариус поставит свою печать на переводе, документ начинает носить реальную юридическую силу. Соответственно необходимо понимать, что нотариус несет ответственность за подобное действие и не поставит печать под переводом неизвестного ему человека. Поэтому, для того, чтобы избежать неприятностей, за выполнением нотариального перевода обращайтесь только в профессиональные переводческие бюро, одним из которых является Aera Beata.
Как сэкономить на нотариальном переводе?
Copyright: Aera Beata © 2006-2015. e-mail: aera-beata@mail.ru

ARE YOU LOOKING FOR: NOTARY TRANSLATIONS, LAW SERVICES, EDUCATION, REAL ESTATE?

echo $sape->return_links();